
Не лише назву міста Олешки окупанти перетворили на покруч, вигадавши міфічні Альошки. Так само вони спотворюють й інші топоніми Херсонщини.
Звідки той Альошка?
Єдина правильна назва міста звучить саме так – Олешки. Це історична козацька назва, походження якої історики пов’язують зі словами «ольха» або «єлоха». Так у давній топографічній мові позначали болото, водяне заплавне місце, покрите чагарником і дрібноліссям, ідеться на сайті Херсонської обласної бібліотеки імені Олеся Гончара.
Але у 2022 році прийшли окупанти й вирішили назвати місто на свій лад. І хай би лиш росіяни почали перекручувати назву – для них «акання» характерне. Але ж і місцеві зрадники, що отримали посади в окупаційній владі, підхопили ті спотворені Альошки…
«Заміна першої літери «О» в назві Олешки в російській вимові на «А» – у межах правил, а от поява «ё» – то інша історія. Серед місцевих жителів використання форми Альошки – неможливе. Тепер це гарний спосіб виявлення «чужинців», тобто тих, хто використовує «ё». Але звідки воно взялося? Це форма суто російської вимови «чужої» назви, адаптованої до сучасної вимови, на що вплинула наявність чоловічого ім’я «Альоша». На цьому прикладі філологи в майбутньому зможуть простежити вплив російської пропаганди в інформаційному просторі України», – пояснив херсонський краєзнавець Сергій Дяченко в коментарі «Вгору».
Нагадаємо, що навесні 2023 року місцевий колаборант Журавко запропонував повернути назву Цюрупинськ Олешкам. Та мабуть, Альошки окупантам більше зайшли.
КАховка – від Кахівка?!
Про ще один топонімічний покруч «Гривні» розповіли жителі ТОТ Херсонщини. Так само чужинців-окупантів на лівобережжі області нині можна виявити за їхньою вимовою назви міста Каховка.
Ось розповідь пані Олени (усі імена змінені з міркувань безпеки), жительки одного із сіл колишнього Чаплинського району:
«Якось моя сусідка – прихильниця Росії – повернулася додому з Анапи, куди їздила на море. Тоді я вперше почула від неї перекручену назву нашого міста Каховка – КАховка, з наголосом на першу літеру «а». Я обурилася до неї: «Що це за новини, ти чому це раптом так кажеш?!» А вона мені відповідає, мовляв, саме так правильно – так кажуть в Анапі. Уявляєте? Тобто вона повернулася звідти з упевненістю, що росіяни знають, як правильно звучить назва нашого українського міста!».
А ось – розповідь Марії Павлівни, жительки села в Каховському районі:
«Нещодавно я поверталася рейсовим автобусом додому з лікарні. Заходить чоловік і запитує у водія російською мовою, чи доїде він до КАховки. Я одразу зрозуміла, що він – не з місцевих, якийсь заїжджий окупант, але в цивільному одязі. Не витримала й кажу йому, що правильно буде – КахОвка. А він мені відповідає, мовляв, ні, на російській саме так – КАховка, бо походить від української назви Кахівка…
Я просто очманіла від цих слів. Яка Кахівка?! Загарбники самі навигадували бозна-що та ще й нам, корінним місцевим жителям, нав’язують ці нісенітниці. От уже цілком в дусі Росії – щось вигадати й усім локшину вішати на вуха».
Зазначимо, що у 2016 році місцева вчителька Алла Яблонська видала книгу «Таємниця назви міста Каховки». Як ідеться на сайті обласної бібліотеки імені Олеся Гончара, досліджуючи архівні документи, краєзнавиця дійшла висновку, що назва Каховки пов’язана з родом Нечуй-Коховських, відомим із 1100 року. Згодом першу частину прізвища рід утратив, а другу почали вимовляти «Каховські».
Топоніми Херсонщини – покручі окупантів
Переглянувши (з огидою) окупаційні пабліки ТОТ Херсонщини та місцеві пропагандистські сайти, ми відшукали ще декілька спотворених назв населених пунктів нашої області. Ось найбільш популярні серед них (мовою країни-агресора):
- «Гениченск» – замість Генічеська,
- «Складовск» – замість Скадовська,
- «Борислав», «Бериславль», «Бронеслав» – аж три покручі назви Берислава,
- «Новатроицк» – замість Новотроїцького,
- а ще «Чонгурский» та «Чонхарский» – так вони називають Чонгарський міст.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У Скадовському районі окупанти взялися за перейменування населених пунктів
А ще, за словами нашої співрозмовниці пані Олени з колишнього Чаплинського району, російські гастролери, що понаїхали в її громаду, дали свою назву селу Червона Долина – Чорна Долина.
Найчастіше, вочевидь, ідеться про звичайне невігластво представників країни-агресора. Але характерна риса російських загарбників – агресивне нав’язування своєї вигаданої «правди» – як бачимо, подекуди діє навіть на рівні топонімії. І все ж віримо, що настане той час, коли відбудеться абсолютна дерусифікація лівобережжя нашої Херсонщини.
Фото з окупаційних джерел, фотоколаж «Гривни»